tiistai 19.1.2021 | 15:52
Sää nyt
°
m/s
  ° m/s
Sääsivulle »
Kolumni

Eetu Kupulisoja iloitsee Tupalan nurkilla, kuinka Nivala-lehden ruokalista opetti lukijoillemme espanjaa – Oman osansa kielen kansainvälistymisestä saa myös Black Friday

To 26.11.2020 klo 09:57

Olet lukenut 1/5 ilmaista artikkelia.

Ahkera Nivala-lehden lukija soitteli toimitukseen ja halusi jakaa ilonsa. Hän oli katsonut lehdestä, mitä ruokaa hänelle tänään tuodaan ja ruokalistalla oli lukenut chili con carne.

Hän kertoi nauraen, että heille oli kansakoulussa opetettu suomen lisäksi ainoastaan ruotsia ja saksaa, ei siihen aikaan vielä englantia. Tässä tapauksessa se ei toki olisi auttanutkaan, sillä chili con carne on espanjaa. Lukijamme kuitenkin iloitsi, että paikallislehti sivistää perustehtävänsä ohella myös opettamalla hänelle kieliä.

Kuten ammatistani voi arvatakin, olen suuri suomen kielen kannattaja (vaikkakin myönnän, että suomi taittuu tarpeettoman usein finglishiksi). Aloinkin välittömästi miettiä, miten chili con carnen saisi käännettyä fiksusti suomeksi.

Yksinkertaista olisi tietysti suora käännös ”chiliä lihan kanssa”, mutta en tiedä olisiko se yhtään kuvaavampi. Tuskin.

Nettisurffailu kertoo, että chilipippuria ja lihaa sekä usein myös tomaattikastiketta ja papuja sisältävä chili con carne on peräisin Texasista. Miten siis olisi texasinpata? Tai pidempänä texasilainen lihapata? Tomaattinen lihapata olisi jo toinen juttu.

No, se siitä. Chili con carne pitäköön nimensä, mutta monelle muulle termille löytyisi kyllä suomenkielinen vastine. Otetaan nyt vaikkapa huominen Black Friday eli musta perjantai.

Yhdysvaltain joulusesongin avauspäivä on vyörynyt sellaisella ryminällä Suomeenkin, että enää ei riitä musta perjantai, vaan koko viikko on musta kuin marraskuinen ilta.

Ei riitä yksi tai kaksi tai kolme kauppaa, kun listataan, moniko on mainostanut mustan viikon tarjouksiaan esimerkiksi iskulauseella ”Black Week Offers”. Ymmärrän toki markkinointikoneistoja siinä, että kuulostaa se paljon hienommalta ja universaalimmalta kuin vaikkapa ilmaus ”mustan viikon alennusmyynti”.

Silti. Jos kauppa on muuten umpisuomenkielinen, olisi enemmän kuin paikallaan, että myös sen mainoslauseet olisivat sitä.

En halua astua oman firman mainostoimiston varpaille, joten en esitä yhtäkään valmista esimerkkiä. Voi toki johtua siitäkin, ettei minulla ole sellaisia.

#